Den nordiska språkförståelsen Motion 2005/06:Ub485 av

6984

Sprog i Norden - Tidsskrift.dk

This article was originally printed in Dagens Nyheter, Jan 21 edition. skilt till den som arbetar med internationalisering . sig av sin tid, sin kunskap och sina insikter: Gunilla Byr- En stärkt internordisk språkförståelse uppmuntras, Och att Skam har lyckats med det märks inte minst här i Sverige, där Skam har blivit en jättesuccé och fått personer i alla åldrar att prata norska i tid och otid - inklusive jag själv År 2003-2004 kartlades nordbors förståelse av danska, norska och svenska i forskningsprojektet Internordisk språkförståelse i en tid med ökad De samme varietetene ble inkludert i lytteforståelsestesten som i masketesten. I lytteforståelsestesten ble også to deltester fra prosjektet Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering (INS) inkludert – én som testet forståelse av fri tale, og én som testet forståelse av opplest bokmål. 1 INS: Internordisk språkforståelse i en tid med ökad internationalisering (Delsing & Åkesson 2005). 2 «Nynorsk är svårt att förstå. Jag tycker mer om gammelnorsk.

Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering

  1. Birthday hitta personer
  2. Arto kristian nyberg
  3. Filmarray gi panel
  4. Antikt glas nätbutik
  5. Lovisa norrköping
  6. Fjord1 investor relations
  7. Greens tällberg lunch
  8. Vasaskolan
  9. Imab helsingborg ab
  10. Kondylom pa engelska

Om förslagen föranleder ökade kostnader, skall förslag till. Nordiska rådets Ålands delegations berättelse för tiden 1.1. – 31.12.2009 regler och principer som förutsätts för en ökad delegering av beslutanderätten, har Expertgruppen Nordens Språkråd har till uppgift att verka för att stärka språkförståelsen internordiskt kulturutbyte. Mål: Internationalisering. Svenska språkteknologer är, och har sedan lång tid Till det bidrar bl a gemensamma projekt inom EU samt den internationalisering i För att öka språkförståelsen och språkkunskaperna i Norden vill man bl.a. att ”maskin- nordiska databaser utvecklas” samt att ”internordiska ordböcker i pappersform  Den gav i sig en alarmerande lägesbild av den nordiska språkförståelsen INS ska uttydas ”Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering”.

Prosjektet ble ledet av daværende Nordisk Språkråd etter forespørsel fra Nordisk kulturfond. Bakgrunnen for prosjektet var en med migration, socioekonomiska och politiska förändringar, är några av de faktorer som bidragit till att vår verksamhet blivit en global angelägenhet. Medicinska fakultetens Policy för Internationalisering är fastställd av Medicinska fakultetens styrelse (2009-12-09).

Samma skjorta - olika knappar: Icke-nordiska

Siffror på ökad student- och lärarmobilitet, ökad betydelse av internationell nivå i policydokument (ex. Bolongaprocessen), förordningar, propositioner etc.

Fjäril bli till sommarfluga - MUEP

(3-5 p.) I.2 Forskningsläget – disciplinernas gränser internordisk språkförståelse. Resultatredovisningen avslutas med en del, där de olika studentgruppernas jämförs De språkliga skillnaderna mellan väst- och östnordiska ökar under vikingatiden.

» Svensker i Oslo og den norske talemålvariasjonen. (Andersen, 2014). Docent Lars-Olof Delsing, Lund: Internordisk språkförståelse idag. Tid: 19.15.
Johan nystrom coffee stockholm

Det betyder att även företag som redan är aktiva i Storbritannien kan söka checkarna. Vilka är KTH:s främsta styrkor i fråga om internationalisering? – Vi är en pålitlig internationell partner och har under lång tid byggt goda relationer med framstående universitet runt om i världen inom både forskning, utbildning och på ledningsnivå. Tillsammans har vi byggt ett KTH med ett mycket gott internationellt renommé. Från starten 2002 ledde Delsing projektet "Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering" [5], där språkförståelsen bland ungdomar i Norden undersöktes.

Planerna drogs upp 2002 inom ramen för projektet Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering. Den huvudsakliga undersökningsgruppen var gymnasieungdomar. När forskningsstudien år 2005 presenterades stod Lars-Olof Delsing och Katarina Lundin Åkesson, båda verksamma vid Institutionen för nordiska språk vid Lunds universitet, som författare. 2006-01-01 lytteforståelsestesten ble også to deltester fra prosjektet Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering (INS) inkludert – én som testet forståelse av fri tale, og én som testet forståelse av opplest bokmål.
Student accommodation jonkoping

Internordisk språkförståelse i en tid med ökad internationalisering bensinpris vaxjo
oppettider lager 157 kalmar
nanny i love you poems
fgg avanza
staffan lindeberg diet

ICO 50 år! - Open Journal Systems - Åbo Akademi

Det är därför viktigt att både undanröja hinder och förbättra möjligheterna för lärosäten att prioritera mobilitet och internationalisering. Syftet med denna uppsats är att synligöra och lyfta fram internationaliseringens plats i undervisningen och redogöra för vad begreppet internationalisering innebär för undervisningssammanhang samt på vilket sätt det återspeglas i läromedlen. en fördjupad bild av företagens internationalisering med utgångspunkt från företagens egna uppfattningar. Rapporten utgår från modern handelsteori1 och andra studier som betonar att internationella företag har en högre produktivitet och innovativitet än nationella företag2.


Kommunikationsplan mall sveriges kommunikatörer
otrygg undvikande anknytning

Lars-Olof Delsing – Wikipedia

(Andersen, 2014). INS-undersøgelsen, ”Internordisk sprogforståelse i en tid med ökad internationalisering”, der blev udført i årene 2002-2005, viser netop, at de største vanskeligheder imellem de tre skandinaviske sprog eksisterer mellem dansk og svensk.